Mort - Geiles Terry Pratchett Musical in Hamburg
Verfasst: Mo 10.12.2007, 21:09
Terry Pratchett Musical in Hamburg
Ulf "Kommissar Hansen"* Schmidt machte mich netterweise drauf aufmerksam, dass man ihn demnächst in einem Terry Pratchett-Musical in der Markthalle erleben kann! Robert Missler ist auch dabei!
Ich will unbedingt hin, aber wenn's geht nicht allein. Wenn also jemand Bock auf ein schräges Pratchett-Werk hat... wird sicher lustig!
http://www.mort-musical.de/
15. / 16. / 17. Dez. 2007
27. / 28. / 29. Dez. 2007
03. / 04. / 05. Jan. 2008
15. / 16. / 17. Jan. 2008
jeweils 20:00 Uhr
Terry Pratchetts MORT - Das Musical ist die Uraufführung einer neuen deutschsprachigen Bearbeitung des vierten Scheibenwelt-Romans von Terry Pratchett: dem Schöpfer einer Welt, die derart platt und bunt oder auch schwarz ist, dass er nebenbei gar nicht anders kann, als auf die drolligsten Irrungen auch der Erdbewohner zu verweisen. Terry Pratchett ist ein Meister humoristischer Fantasy und humanistischer Satire und ein verdammt guter Geschichtenerzähler!
Der Junge Mort sucht vergeblich nach einer Lehrstelle, bis ihn der leibhaftige Tod holt - natürlich, um ihm eine anzubieten.
Tod und lebendig auf der Scheibenwelt zu sein, entpuppt sich als fataler Job: Bald kämpft Mort mit skurriler Kundschaft, heldenhaft schokosüchtigen Tragödinnen, unfähigen Zauberern, schwarzen Spiegeleiern, missgelaunten Möbelstücken - und seiner ersten unglücklichen Liebe zu einer Prinzessin, die auch noch einem Attentat zum Opfer fallen soll. Mort stellt unsterbliches Verliebtsein über todbringendes Pflichtbewusstsein und rettet Prinzessin Keli das Leben.
Derweil mischt Tod sich außerdienstlich unter's Volk und will erfahren, welche Vergnügungen wohl das ihm unbekannte Gefühl "Spaß" bereiten.
Die Geschichte der Scheibenwelt gerät dramatisch durcheinander, und Mort wird seinem Meister immer ähnlicher...
Die deutsche Übersetzung von Terry Pratchetts Roman "Mort" ist unter dem Titel "Gevatter Tod" bekannt. Da unserem Libretto eine eigene Übersetzung zugrunde liegt und wir nicht wie ein Kindermusical nach den Gebrüdern Grimm aussehen wollten, haben wir den englischen Originaltitel beibehalten.
*Kommissar Dobranskis grandioser Sidekick
Ulf "Kommissar Hansen"* Schmidt machte mich netterweise drauf aufmerksam, dass man ihn demnächst in einem Terry Pratchett-Musical in der Markthalle erleben kann! Robert Missler ist auch dabei!
Ich will unbedingt hin, aber wenn's geht nicht allein. Wenn also jemand Bock auf ein schräges Pratchett-Werk hat... wird sicher lustig!
http://www.mort-musical.de/
15. / 16. / 17. Dez. 2007
27. / 28. / 29. Dez. 2007
03. / 04. / 05. Jan. 2008
15. / 16. / 17. Jan. 2008
jeweils 20:00 Uhr
Terry Pratchetts MORT - Das Musical ist die Uraufführung einer neuen deutschsprachigen Bearbeitung des vierten Scheibenwelt-Romans von Terry Pratchett: dem Schöpfer einer Welt, die derart platt und bunt oder auch schwarz ist, dass er nebenbei gar nicht anders kann, als auf die drolligsten Irrungen auch der Erdbewohner zu verweisen. Terry Pratchett ist ein Meister humoristischer Fantasy und humanistischer Satire und ein verdammt guter Geschichtenerzähler!
Der Junge Mort sucht vergeblich nach einer Lehrstelle, bis ihn der leibhaftige Tod holt - natürlich, um ihm eine anzubieten.
Tod und lebendig auf der Scheibenwelt zu sein, entpuppt sich als fataler Job: Bald kämpft Mort mit skurriler Kundschaft, heldenhaft schokosüchtigen Tragödinnen, unfähigen Zauberern, schwarzen Spiegeleiern, missgelaunten Möbelstücken - und seiner ersten unglücklichen Liebe zu einer Prinzessin, die auch noch einem Attentat zum Opfer fallen soll. Mort stellt unsterbliches Verliebtsein über todbringendes Pflichtbewusstsein und rettet Prinzessin Keli das Leben.
Derweil mischt Tod sich außerdienstlich unter's Volk und will erfahren, welche Vergnügungen wohl das ihm unbekannte Gefühl "Spaß" bereiten.
Die Geschichte der Scheibenwelt gerät dramatisch durcheinander, und Mort wird seinem Meister immer ähnlicher...
Die deutsche Übersetzung von Terry Pratchetts Roman "Mort" ist unter dem Titel "Gevatter Tod" bekannt. Da unserem Libretto eine eigene Übersetzung zugrunde liegt und wir nicht wie ein Kindermusical nach den Gebrüdern Grimm aussehen wollten, haben wir den englischen Originaltitel beibehalten.
*Kommissar Dobranskis grandioser Sidekick