mario-pana hat geschrieben:'Nobody is perfect'.
Wenn du weiter nichts gefunden hast, dann habe ich ja einen guten Schnitt, dafür dass ich an so einem Teil fast alles alleine mache, wo in der Anime Fan-Sub Szene meist 3 und mehr Personen an so etwas sitzen.
Und trotz dessen finde ich bei denen oft noch weit mehr Fehler.
ne, gab auch noch ein paar andere Stellen mit kleineren Fehlern, aber 1. fallen sie nicht so leicht auf und 2. "beggars can't be choosers"
Sollte Folge 6 noch einmal encodet und hochgeladen gewünscht werden, kann ich das gern noch einmal machen. Der beanstandete Fehler ist schon beseitigt. Sollte da noch was stören, dann bitte sagen wo. Ich hab derzeit nämlich wenig Zeit eine detaillierte Fehlersichtung zu machen.
Also, ich kann schon über viele Fehler hinwegsehen bei UT... komme ja auch mit den qualitativ varierenden englischen UT auf diversen HK-DVDs zurecht.
Was natürlich nicht heißen soll, dass man das ignorieren und nicht daran arbeiten sollte.
Wenn der Pessimist sagt "Das Glas ist halb leer" und der Optimist "Das Glas ist halb voll", was sagt dann der Realist? "Das Glas ist doppelt so groß wie es sein müsste"
Danke für dein Interesse Ine, aber das kann leider noch lange dauern. Ich musste nämlich feststellen, das meine zweite Festplatte nen Schuss hat und alle Daten weg sind, das bezieht auch die ganzen Übersetzungen von Sukeban Deka mit ein (war bereits bis Episode 20 ungefähr fertig). Das ich da natürlich grade nicht wirklich große Lust habe alles nochmal neu zu machen dürfte sicher verständlich sein.
Ich habe keine Ahnung wanns weiter geht, hängt da leider völlig von meiner Lust und ab Ende August (wenn Abitur anfängt) von meiner Zeit ab.